繁体
,”说时望望自己的妻
;伊琳这时正在门
和波辛尼谈话。
安姑太叹
气。
“也许,”她说“她还是跟琼少来往一
好。琼就是那样一个直
。”
索米斯脸红了;那块红
很快就在瘦削的两颊上消失掉,但是夹在眉心中间的一块红斑却经久不退,这是一个人
心激
时的标志。
“我不懂她看中那个碎嘴的小雌儿什么地方,”他愤愤然说,可是看见有人来了,就转
又去研究那只烛台。
“他们告诉我,乔里恩又买了一所房
,”索米斯的父亲的声音在他
边说;“他的钱一定不少,一定多得自己没法办了!在蒙特贝里尔方场,他们说的;靠近索米斯那里;他们从来不告诉我——伊琳什么事都不告诉我!”
“
等地
,上我那里不到两分钟,”斯悦辛的声音说“从我的公寓坐
车上俱乐
八分钟就到了。”
对于福尔赛家人,他们住宅的地
或者地位是件极端重要的事;这也不足为奇,因为福尔赛家起家的全
秘诀就在房
上面。
他们的父亲原是
田
,约在本世纪初从杜萨特州来到
敦。
“杜萨特-福尔赛大老板”——那些接近他的人都这样称呼他——过去是石工,后来逐渐升到建筑工
地位。他在晚年迁到
敦来,继续搞建筑工程,一直到去世为止;死后葬在
门公墓。他遗有三万镑财产给十个儿女。老乔里恩有时提到他,说他是“一个严厉
鲁的人;没有什么文雅气息。”这些福尔赛第二代的确觉得这个父亲
不上他们。他们在他的
格里所能发现的唯一贵族气息就是经常饮
地拉酒。
海丝特姑太是家族史的权威,她这样形容他:
“我记不起他
过什么大事业;至少在我生
来以后是如此。他是个——嗯——置房产的人,亲
的。
发跟斯悦辛叔叔的差不多的颜
;
格相当结实,
吗?并不太
(他五英尺五英寸
,脸上有许多斑
);气
非常之好。我记得他经常饮
地拉酒;可是你们去问安姑去。他的父亲吗?他的父亲——嗯——他得照应杜萨特州那边的田地,就在海边。”
詹姆士有一次亲自
去,看看他们各房发源的老家究竟是怎样一个地方。他看见两
老农场,一条土车走的土路
陷在淡红土里,从这条路可以通往海边的一座碾
;一座灰
小教堂,外面一
拱
的围墙,和一座更小更灰
的小礼拜堂。用以推动碾
的那

分
十来
潺湲的


去,
上有许多猪在那里觅
。这一切远远望去都笼罩着一层薄雾。看
上去,那些福尔赛的祖先当初就是这样两足陷在污泥里,脸朝着大海,每逢星期日怡然自得地向谷中走去,几百年来犹如一日。
詹姆士是否指望获得一笔遗产,还是指望在那边找
可以夸耀的东西,我们无从得知;总之,他垂
丧气回到城里来,而且到
竭力掩饰他的这次失败。
“没有什么可看的,”他说;“十足的乡
小地方,跟山岳一样古老。”
可是大家觉得古老总算是一
安
。老乔里恩有时候很老实,老实得过
,他每逢提起自己祖先时常说:“自耕农,我觉得毫不足
。”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com