繁体
能踩茶几。
“这个可以反一反。”尤岁沢扣住了闻之的腰:“你替我多哭哭就好……”
“我错了沢哥……”闻之抢过笔记本:“咱们改天再看好不好……”
“好......”尤岁沢答应了,反正以后有的是时间。
后面还有不少尤岁沢都没看到,闻之自己都不清楚写了什么。
生怕尤岁沢再看到什么惊世骇俗的东西,闻之匆匆盖了本zi放jin茶几的小chou屉里。
尤岁沢笑看着闻之慌兮兮的动作,在他放好笔记后将人扣在沙发里,用力吻了上去。
“嗯……”闻之用力回抱住了尤岁沢。
这一瞬间他有些gan谢秋昭,帮他将这笔记保guan的这么好。
时隔多年,尤岁沢和他一起翻阅着这本笔记,在已完成的事qing上打勾,对未完成的事qingjin行安排,也许还会添加新的事件……
这种gan觉实在是太wei贴,心底是说不chu的温nuan。
闻之抱住了尤岁沢的腰,即便是被吻得呼xi不畅,他也不愿推拒他的沢哥。
他qing愿溺毙在这份肆掠里。
作者有话要说:I love three things in this world .The sun,moon and you.Sun for m,moon fht.And you forever.
忘记在哪看到的这段英文了,普遍中文翻译是:浮世三千,吾ai有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
然后还有一个翻译版本是:浮世三千,吾ai有三,pen薄朝阳,皓腕皎月,不及汝尔,沧海桑田。
我更喜huan后面这个要表达的意思,但是我jio得后面这个翻译有dian问题,沧海桑田应该更换成海枯石烂意思才对,但海枯石烂就不押韵了……
于是我就简化成了“我ai日月,只在朝暮,唯你是永远”,反正之之成绩不咋滴,翻译不标准也正常哈哈哈
第67章 年少
为了快速记xia英语单词, 最近学校里liu传起一套速记大法,就是把单词拆开来记。
老张发现后,并没有责备他们的投机取巧,只是说拆记可以, 但是要拆得有意义一些。
“比如说航线这个单词, 可以拆解成air和line, 也就是天空和线。”
有同学便恍然接dao:“还有airmail这个单词可以拆成天空和邮件。”
--------
这一章是免费番外, 讲的是之之和尤岁沢少年时的趣事。(本来以为一千字就能结束,结果写了两千多,害)
屏蔽了作者有话说的小可ai们可以暂时将作者有话说打开,番外正文在里面。
(它跟今天的更新不冲突, 今天的更新在晚上九dian的样zi, ai你们~)
作者有话要说:
为了快速记xia英语单词,最近学校里liu传起一套速记大法,就是把单词拆开来记。
老张发现后,并没有责备他们的投机取巧,只是说拆记可以,但是要拆得有意义一些。
“比如说航线这个单词,可以拆解成air和line,也就是天空和线。”
有同学便恍然接dao:“还有airmail这个单词可以拆成天空和邮件。”
“对很棒。”老张笑眯眯dao:“还有同学知dao其他例zi吗?”
大家
本章尚未读完,请dian击xia一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com