繁体
他吃力地一本本捡起,摞在茶几上。茶几上静静地放置着施逸的手机。
宋心然看了它半响,才拿了起来。在书房里寻到充电qi把手机充上了电。
他从轮椅的放置袋中chouchu那张咖啡厅里捡来的画,从书柜上chouchu一本微厚的相册。
里面是过胶的小画,都是那天生日时收xia来的。
他将那张纸展开小心地收了jin去。
书柜上积了不少的灰,宋心然指尖随意地在其上hua过。
忽然chouchu其中一本,他微微笑dao:“找到了。”
那是第一张画,没有后来的精细,也没有那么好看。可他,最喜huan的却是这张。
将书本展开,却不见那张画。
宋心然着急地将书翻了一遍,却在书的正中央寻到了。
他松了kou气 ,将画放置在灯光底xia,灯光照着那细细的轮廓。
忽然他瞳孔微微收缩,画上竟然有其他东西。
竟然是透过光,才能发现这个小秘密。
上面的字很小,是一句法文“J’ai envie de rire avec toi”
我渴望随你一起笑。
忽然,宋心然想起什么般,他将每一张画都一一拿chu来,在灯光xia细看。
而每一张,都有小小的诗句。
J’AI ENVIE DE VIVRE AVEC TOI我yu与你一起生活
J’ai envie de vivre avec toi我渴望与你一起生活
J’ai envie de rester avec toi我渴望与你耳鬓斯摩
Toute la vie, de rester avec toi一辈zi,与你耳鬓斯摩
Toute la vie, toute la vie, toute la vie一辈zi,一辈zi,一辈zi
J’ai envie de ter quand tu tes我渴望歌唱当你歌唱时
J’ai envie de pleurer quand tu pleures我渴望哭泣当你哭泣时
J’ai envie de rire quand tu ris我渴望笑当你笑时
Quand tu ris, quand tu ris当你笑时,当你笑时
Au rendez-vous ce soir
赴今晚之约
J’avais tout préparé
而我已精心准备
J’avais tout décidé
而我已xia定决心
J’ai envie que tu sois près de moi我渴望你在我shen边
J’ai envie de rire avec toi我渴望随你一起笑
Quand tu ris.
当你笑时
宋心然一句句的读着,yan眶微微发re。好半响才喃喃dao:“骗zi。”
“骗zi……”
第十九章
qing绪久久不能平复,他
本章尚未读完,请dian击xia一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com