电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读28(1/2)

soul.

You are like my soul, a butterfly of dream, and you are like the word Melancholy.

I like for you to be still,and you seem far away.

It sounds as though you were lamenting, a butterfly g like a dove.

And you hear me from far away and my voice does not touch you:

Let me e to be still in your silence.

A me talk to you with your silence

that is bright as a lamp,simple as a ring.

You are like the night, with its stillness and stellations.

Your silence is that of a star, as remote and did.

I like for you to be still, it is as though you were absent,

distant and full of sorrow as though you had died.

One word then,one smile,is enough.

And I am happy, happy that it's not true.

看不懂英文,百度一xia,发现是那首liu传很广的诗:

我喜huan你是寂静的,仿佛你消失了一样,

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。

好像你的双yan已经飞离去,如同一个吻,

封缄了你的嘴。

如同所有的事wu充满了我的灵魂,

你从所有的事wu中浮现,充满了我的灵魂。

你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。你如同忧郁这个词。

我喜huan你是寂静的,好像你已远去。

你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。

你从远处听见我,我的声音无法触及你:

让我在你的沉默中安静无声。

并且让我借你的沉默与你说话,

你的沉默明亮如灯,简单如指环,

你就像黑夜,拥有寂寞与群星。

你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。

我喜huan你是寂静的,仿佛你消失了一样,

遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。

彼时,一个字,一个微笑,已经足够。

而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。

诗xia,有“霸气侧漏”的最新留言:为赋新词qiang说愁,切!

☆、第十九章

一颗心可以失望多少次?

一段qing可以重来多少回?

一个仰望的姿

本章尚未读完,请dian击xia一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.sosad123.com

热门小说推荐

最近更新小说