繁体
请作一次密谈,与我的这些诗;
原谅我这所有的诗句,为了名声
我歌唱aiqing而没提你的名字,
我写得更多的是别人的灵魂。
可这些诗对别人毫无价值:
诗中的温qing只向你倾诉;
别人难以见到我ai的女zi,
因为我没说,你又很清楚。
你深夜哭泣之时,白se的蜡烛
把柔光投ru微火将熄的bi炉,
它只在暗处闪烁,天亮就消失。
像蜡烛一样,柔似那幽幽的烛火,
这些诗,只为你灵魂的黑夜而作,
一被别人读到,它就苍白失se。
胡小跃译
本章已阅读完毕(请dian击xia一章继续阅读!)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com