繁体
一八五六年二月初,离家八年的克利斯di安布登bo洛克终于回到故乡来了。他是从汉堡乘邮车回来的,shen着一件充满异国qing调的黄se大格服装,带回来一只剑鱼的长喙和一gencu大的甘蔗。他一半神思不属、一半困窘地迎接了参议夫人的拥抱。
他一直保持着这样的神qing随家人去他父亲的墓地。他们到墓地去是为了在参议的墓前献一只花圈。一家人并排站在被积雪封盖的小径上,站在一块巨大的石板前面,石板中间镌着家庭纹章
,四周是在这里安息的前辈他们面前还有一gen直竖的大理石十字架,cha在一片树叶落尽的小丛林的边缘上。这一天除了留在“负义”农庄看顾她的生病的父亲的克罗di尔德以外,人都到齐人。
冬妮把花圈放在石板上父亲的名字上面,这几个金se字母镌痕犹新,接着她不顾墓前的积雪跪在地上,低声祈祷起来。她的黑setou纱在风中飘摆,宽大的外衣无力的披在shen上,构成一幅mei丽的画面。在她这样jiaomei的姿势里潜藏着多少苦痛和宗教gan,潜藏着一个mei丽的妇女的多少自尊自负,只有上帝才会明白。托ma斯当时的qing绪并没有使他深思到这一dian。但是克利斯di安却从侧面凝视着她的妹妹,他的脸上交织着嘲弄和忧惧的神qing,一似在说:“你为什么要这样zuo?你站起来的时候难dao不gan到难为qing吗?真让人恶心!”冬妮站起shen的时候,觉察到他这种目光,然而她一dian也没有难为qing。她把tou向后一扬,抖了抖shen上的尘土,便稳静地、倨傲地转shen走开,这显然使克利斯di安松了一kou气。
去世的参议对上帝、对钉在十字架上的天主的狂re的ai,并没有传给他的zi孙。他们只像普通市民那样表达ganqing,而他的活着的两个儿zi却各有各的个xing,其中之一表现chu对ganqing外lou的行为的厌恶。托ma斯对于父亲逝世的悲痛远比对祖父的逝世为大,这一dian倒是无可怀疑的。然而他却从来没有跪在坟墓前边,更没有像妹妹那样旁若无人的啼哭,他不能像格仑利希太太那样,在烤肉和尾shi的中间,和着yan泪,用一些伟大的字yan颂扬起故世的父亲的为人和禀xing来,这对于他来说,是一件无法zuo到的事qing。他不惯于这种ganqing迸发,他尽guan哀痛但从不失仪,他只会黯然不语,抑郁地垂xiatou来当别的人谁也没有提起或想到死者的时候,他脸上的表qing一些没有改变,yan眶里却突然充满盈盈的泪shui。
而他的弟弟与他又有所不同。当他的妹妹这样天真、幼稚地ganqing迸发的时候,他几乎也不能维持自己的常态;他把tou低伏在盘zi上,似乎一刻也忍受不xia去,ma上就要偷偷躲开,甚至到了不得不打断她的地步:“天哪冬妮”他的大鼻zi耸起无数的小皱纹。
是的,每当谈话转到亡人shen上,他就liulouchu不安和困窘不堪的神se,仿佛他十分恐惧以cu俗的方式来表达ganqing,他不但尽量躲避,这种表达ganqing的方式,就是对这种ganqing本shen也很害怕,避之唯恐不及。
父亲的去世从未使yan泪从他yan眶里liu淌chu来。如果把这一切都归之于他的长期离家,理由似嫌不够。最奇怪的是,他本来是不喜huan这种谈话的,现在却常常把他的妹妹冬妮拉到一边没人的地方,以极大的兴趣听他妹妹描述父亲去世时的qing形,因为格仑利希太太是最善于述说往事的。
“他的脸se焦黄吗?”这是他第五次问这个问题了“那个使女冲jin屋zi里的时候,第一句话说的是什么?他的脸se完全变黄了吗?死前一句话也没能说吗?使女说什么?他发chu什么声音了吗?‘喔喔’的声音?”他沉默住,沉默了很长的一段时间,他的一双深陷的小圆yan睛若有所思地在屋zi里东瞧瞧、西看看。“可怕啊,”他忽然喊了一声,可以看到,他简直有些不寒而栗。他在屋中踱来踱去,目光始终惶惑不安,带着冥想的se彩。冬妮觉察到,每逢她为悼念亡父痛哭失声的时候,她这位哥哥不知chu于哪种原因总是羞涩得无地自容,他的行为却使人既恐怖又费解,大声模仿亡人临死前的叫声,这真使冬妮惊奇不止。
和幼年时相比,克利斯di安仿佛更难看了。他的脸se憔悴,苍白。脸pi生得紧绷绷的,一只勾背大鼻zi又瘦又尖地ting在两边颧骨中间,两只耳朵在稀疏的tou发中lou了chu来。他的脖zi又细又长,两条细瘦的tui向外弓着此外他旅居lun敦的一段日zi似乎在他shen上留xia一层不能磨灭的影响,再加上他在瓦尔帕瑞索主要也是和英国人来往,因此免不了染上一些英国人
本章尚未读完,请dian击xia一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com