繁体
一味索取,不劳而获 for those who take,but do not earn,
窃贼啊,你已经受到警告, thief,you have been warned,beware
克里夫来到一个窗
,小
灵抬起
询问,德维尔没注意,只是看着建筑,自己也算是土狗见见世面了
第二
门是银
的,门上镌刻着如
的文字:
随着钥匙都转动声,金库大门随之打开,德维尔看到金闪闪的亮光有些呆滞的看向自己老爹
克里夫拿着列表清单带着德维尔挤过人群,说真的,这
觉一
都不好,德维尔生怕自己
一瞬间就跟自己老爹丢失了
好在顺利,俩人先去古灵阁换取货币,毕竟在现实中的货币在这不能通用
当心招来的不是宝藏,而是恶报。 of fdg ore than treasure there
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
穿过第二
银
大门
宽敞的大理石厅堂,大约百十来个
灵坐在
柜台后面往大账本上草草登记,有的用天平称钱币,有的用目镜检测宝石。
必将受到最严厉的惩罚, t pay ost dearly their turn,
克里夫也没想到父母居然攒了这么多,好家伙,意识到自己失态的表
克里夫掏
一个小袋
来到传说中的对角巷,大家都带着巫师帽,穿着巫师袍,当然也有和克里夫父
一样的人,
“阿克洛斯家族,你知
的。”克里夫开
,自己父母早年害怕弟弟没钱,每个月都会给弟弟大一笔钱
贪得无厌会是什么
场, of what awaits the s of greed,
请
,陌生人,不过你要当心 enter,stranr,but take heed
好吧,看来自己注定要去剧
掺和几脚了,德维尔本来想说自己在这安心
个咸鱼什么的,看来时完成不了了
男人不
解释,因为他相信阿克洛斯二老熟知过程,简单寒暄一会儿就离开了
这栋
耸的白
建筑很显
,古灵阁第一
门是亮闪闪的青铜大门,门
站着穿猩红镶金制服的妖
守卫,在客
光临时向他们鞠躬行礼。
一份从来不属于你的财富, a treasure that was never yours,
因此如果你想从我们的地
金库取走 if you seek beneath our floors
小
灵给了克里夫一把钥匙后带俩人来到233号金库
在吃过丰盛的早饭之后,克里夫就带着德维尔
发了,另一边,汤姆也迎来了阿不思·邓布利多,就跟剧
的一样,他被邓布利多带走了
我是土狗,大开
界
师。”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com