繁体
两个同伴。他俩仍守在自己的房舱里。我叫他俩跟着我,不过没有告诉他们去哪里。
他俩登上了潜艇的平台。在海底度过一夜之后,一觉醒来已经在一座山的底
,龚赛伊并没有
到丝毫惊奇,他把它看
是一件非常自然的事
。可是,尼德·兰脑
里只想着这个
是否有
。
吃过早饭,十
左右,我们上了湖岸。
“瞧,我们又一次来到了陆地上。”龚赛伊说
。
“我不认为这是‘陆地’。”加拿大人说
,“再说,我们也不是在它的上面,而是在它的底
。”
在山
脚
和湖
之间有一片沙滩,最宽阔的地方大概有500英尺。沿着沙滩,可以自由自在地环湖散步。可是,
的山
的底
地势起伏不平,横亘着一堆堆形状别致的火山石和
大的浮石。所有这些风化石曾在地
的作用
表面像是覆盖了一层光洁的珐琅质,在潜艇舷灯光的照耀
熠熠生辉。沙滩上的云母尘埃被我们的鞋底扬起,像
星星般地荧光闪烁。离湖边的冲击层越远,地势就越明显升
。我们很快就来到了湖边向上蜿蜒而行的
陡坡。在这些没有用
泥铺砌的砾石上行走,可得谨慎小心,光着脚在
石和石英晶
构成的玻璃状岩石上很容易打
。
这个大
的各个
分都证实它是一个火山
。我把这一
告诉了我的两个同伴。
“你们是否能够想象,”我问他们说,“当这个漏斗里装满了沸腾的熔岩,炽
的岩浆一直满到山
就如同铁
满到
炉
一样时的
景?”
“我完全能够想象
那时的
景,”龚赛伊回答说,“不过,先生是否可以告诉我,造
主为什么半途而废,而且熔炉里的岩浆怎么会被平静的湖
取而代之。”
“龚赛伊,很可能是因为地表运动在大西洋
形成了一个鹦鹉螺号作为通
的缺
,大西洋的海
便涌
了火山。在海
和熔岩之间发生了殊死的冲突,并且以海龙王获胜而告终。不过,这是发生在很久以前的事。自那以后,淹没在海里的火山变成了平静的岩
。”
“很好,”尼德·兰回答说,“我同意这
说法。不过,我为我们
到遗憾,教授先生刚才所说的那个缺
不是在海平面以上。”
“可是,尼德友,”龚赛伊反驳
,“要是这个通
不是在
,那么,鹦鹉螺号也就
不来!”
“兰师傅,我要补充说一
,如果海
没有涌
火山
,那么这座火山也不会泯灭。所以,你的遗憾是多余的。”
我们继续沿着斜坡往上走。斜坡变得越来越窄,而且越来越陡。不时,有
邃的沟壑或垂悬的石崖拦住我们的去路,我们不得不
跃过去,或者屈膝
行或匍匐而行。不过,龚赛伊的灵巧和加拿大人的力量帮助我们克服了一个又一个的难关。
我们爬到大约30米
的地方,山坡的地形发生了变化,变得更加难以攀行。地面上先是砾石和
面石,后来是黑
玄武石。砾石和
面石都是些规则的棱
,大自然鬼斧神工,把它们排列得像一
支撑这个
大拱
的
石;而布满气孔的黑
玄武石一块块铺摊在地上。在玄武石之间弯弯曲曲地蜿蜒着冷却了的、镶嵌着沥青
条纹的熔岩
,而且有些地段还覆盖着一层厚厚的硫磺。一
比较
烈的
光从
的火山
投
来,给永远埋藏在死火山
的

笼罩上一层朦胧的光亮。
不过,我们很快就攀行到了大约有250英尺
的地方,因遇到不可逾越的障碍
而不得不停了
来。拱
的拱形曲线变得陡峭、垂直起来,要继续攀行就得盘旋而上。植
界开始在这里与矿
界争夺地盘,一些小
木,甚至一些乔木,也从峭
的坑洼
地而起。我认
了几棵
淌着苛
树
的大戟树。一些名不副实的天芥菜属植
——因为它们永远也享受不到
光的沐浴——在这里惨兮兮地耷拉着一串串余香未尽、快要凋谢的
朵。在萎靡不振的
叶芦荟底
稀疏地生
着几朵腼腆的
。我在熔岩石中间发现了几朵仍微微散发着芬芳的小小的紫罗兰,我确实舒适地
受到了紫罗兰的芬芳。芳香是
的灵魂;而海洋里的
朵,这些
彩艳丽的
生植
却没有灵魂!
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com