电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读9(3/3)

丽腹诽着。她愈发觉得希斯克利夫古怪,这个人又不缺钱,嘛把自己的苦力。

希斯克利夫面沉地站在厩里,他的驹不断从鼻腾腾的白气,以此来表达对主人把自己租去拉车的不满。

它可是“中赤兔”,什么时候受过这委屈,想到这儿,“赤兔”又狠狠甩了两,一方面是为了驱蚊,另一方面是为了表达自己的愤怒。

希斯克利夫随手在上胡噜了两,以示安抚。

他自然没有乐于助人这“无聊”好,但于商人社的本能,当班纳特先生来借车的时候,他还是答应了——即便是商人,他也不轻易社,除了已经建立了合作关系的那些,比如班纳特先生。

原本,他只需要随便从厩里挑一匹来,但是当听见班纳特是为了去城里给玛丽请大夫的时候,他不由自主地把自己最好的那匹牵了来。

等他反应过来的时候,班纳特先生已经千恩万谢地在车。而他的驹则不断从鼻白气,并发一连串的鸣。

为了安抚驹的绪——事实上是为了安抚自己的,他生地开说:“我是一个商人,班纳特先生,所以我要收取10英镑的租金。”

第10章 10(捉虫)

十英镑,哪怕是在敦,这个价格用来租车也过去昂了。但是,哪怕是在敦,也不会有人用纯的荷兰温血来拉车。

所以,当班纳特先生驾着这匹脾气暴躁的黑在城里找大夫的时候,所有人都觉得他脑了问题。

希斯克利夫不喜女人。

但这并不是说他喜。事实上,他不喜任何人。在他里,金钱和利益是维持人与人之间联系的唯一纽带。亲、友都是家脑里的幻想,只有土地和产业才货真价实。

他是一个典型的“剥.削者”,对待雇员竭尽所能地去压榨,工厂里的工人们没有一个不曾咒骂和诅咒过他。他还是一个典型的“独.裁者”,几乎听不去任何建议,也不允许任何人提反对自己的意见。

但是在经历了最初几年的打拼以后,他再也没有过任何一个错误的决策。在他敦的工厂里,曾经有一个念过几年书的洲人组织过一场大罢工,以要挟提工人们的薪资,结果当然是以失败告终,那个洲人也被赶了工厂。

人们一边因为觊觎他那惊人的财富而接近他,想从那些土地和工厂中分一杯羹,但是背地里又嘲笑他无名的

希斯克利夫对此早已习以为常,甚至还以此为傲。

他和宾利先生朋友,参加瑟菲尔德的舞会,和班纳特先生去骑,皆是因为他们有生意上的往来。一旦生意结束,他们的关系也会随之停止。

希斯克利夫以一完全冷血的态度敛财,但是却并从不碰法律的底线,因此即便仇家遍地,法官也拿他无可奈何。

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.sosad123.com

热门小说推荐

最近更新小说