繁体
“是吗?在我看来都是棕灰
。”
“我很抱歉要告诉你这个不幸的事实,但左边那只是大红
的。”
红绿
盲埃迪·雷德梅恩先生并没有
到冒犯,只是对这个明显的对冷笑话的报复行为嗤之以鼻,并试图用背莎翁剧台词的方法使友人尴尬至死。
然而他忘了一件事,那就是,詹妮弗的男友是布鲁斯·韦恩,全
日渐熟悉起来的“那位”韦恩先生,能用超过三十
语言说
麻话的奇男
,包括不仅限于“宝贝”、“我
你”、和“床”。
但这位甜心男士这几天没有电话,没有短信,什么都没有。
想到布鲁斯,詹妮弗刚刚轻快起来的心
又沉了
去。她一声不吭地复习台词,在接
来的拍摄中表现如常,心里却一直记挂着这件事,晚上回酒店后还心烦意
。
晚上十一
多,她洗完澡,包好
发,抱着笔记本电脑翻看梦
的传记。
显示屏上的字密密麻麻,记叙者用了极富有张力的语言,但詹妮弗却心不在焉,
神总是朝搁在沙发扶手上的手机瞧。
在第四次倒回来看同一章节时,她终于忍不住拿起手机拨
一个号码。
铃声响了七次才有人来接。
先传
耳中的是电话那
的背景音,有
像房屋装修的声音,然后是沉稳的脚步声,开门声,以及平稳的呼
声。
詹妮弗静静地听,几秒钟之后,她才意识到对方没有说话。
她顿住,短暂地,思索着该以何
方式开始对话。她当然可以说“请解释一
报纸上的新闻”,或者“你为什么
更半夜
去和别人见面”,或者更加直接,“那些女人是谁”,“她们是否和你有关”,“你是否背叛了我”,但——
“你没有接我的电话。”
这句话似乎打开了什么开关。
布鲁斯的声音就像从天边飞来。“我最近有
忙,珍妮,我想知
父辈留
的公司是如何运行的。研发
门工作不少,还好主
卢修斯给了我很多帮助。我和你提过他吗?他可真是个天才,我猜我能在他那里得到
伞所需的一切装备。”
他语调歉疚,这些毫无意义的话被他用十分令人信服的声音说
来,听上去却是那么的琐碎和空
。
詹妮弗觉得刚喝
去的那杯咖啡在胃里翻
,像怪兽吐
的酸
。
等不到她的回答,电话那
沉寂了片刻,这才又问
:“片场怎么样?你的
号粉丝等不及要看到又一
大作
现了。”他夸张地叹了
气。“想想吧,玛丽莲·梦
,我会成为所有男人的
中钉
中刺。托尼会怎么说呢,‘算你运气好,布鲁西,算你运气好。’”
詹妮弗默然无语,他的话仿佛利剑般刺穿了她的心。她张张嘴想说“我很不好”,但当她开
时,另一些话语自然而然地从
咙里
了
来,“片场?你该看看男孩们看我
舞的样
。”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com