繁体
在这捧
后的不远
,他看见了书架上那一整排不同语言却码得整整齐齐的格林童话译本。
随手
来的一本是丹麦语,是六十年代以前的一则版本,这一版较之新一版的翻译存在着些许差别,他们把白雪公主翻译成了白雪天里
生的女孩。
弗朗茨刚翻过几页,脑
里忽然灵光一闪,转
对沃尔纳说,“如果你要找一本格林童话来当旧笔记的密钥,除了考虑它的翻译语言以外,是不是还得考虑一
这本书的
版时间?”
骨瓷咖啡杯扣在底座上发
一声清微的脆响,从沃尔纳骤然
缩了一
的
碧
眸,弗朗茨觉得他应该是听明白了自己的意思。
他
中的旧笔记,就是沃尔纳正在研究着的那本漆黑
的陈旧笔记。
里面写满了童话故事的节选,每页底
都有个页码,页码并不规律,第一页就是36,第二页是43,第三页……第四页……依次
去。页码写完了一整本,
容到后面却逐渐减少,有的地方甚至简略到只剩
一个童话故事的标题。
再加上那些
七八糟的涂鸦,星星小鸟小月亮什么的,一
看过去,就像是小学生不想写作业,一写就分心,越写越崩溃的样
。
整本笔记最端正最清晰的字迹就是那些页码。收到它的时候,沃尔纳并不知
它意味着什么,因为笔记本没有署名,字迹却莫名
熟,像是他自己写的。
和旧笔记一起寄过来的还有一张照片和一串钥匙。以前不知
照片上的那个女孩
是谁,沃尔纳曾经以为是寄错了,还给退回去了,结果退回失败,因为寄信的人已经去世了,而她的后代并不知
这东西的来
。
东西在书房闲置好久,碰上白蓁蓁以后他才慢慢正视起来。这本笔记可能跟他的过去有关,那些杂
无序的页码,也不一定是单纯的页码,而是一串密码。数字密码的局限
很
,最简单的是采用置换方法,比如1=B,2=A,3=D,4=C等等,这个方法沃尔纳试过,可不论怎么组合都组不
来一句完整的话。难一
的就在于加
密钥,找一本书,或者一
数学题,一个公式,任何能跟数字沾边的东西都可以成为一串密码的密钥,找到密钥就能很容易地破解。
这本笔记的密钥一定是本童话书,否则童话节选毫无意义。
至于是哪一本……暂时无从得知。
沃尔纳只得一本本地试,他脑
再好也猜不到上辈
的自己读过多少童话书。他试完三
语言,分别
照第一页第三行的第六个字母,第二页第四行的第三个字母……组
来的不论是单词还是句式,都是前言不搭后语,古里古怪的。
他考虑了弗朗茨的建议,觉得他说的有可能是对的。不同年份
版的格林童话,在翻译上也存在着某些细微差别,因为负责翻译的人不一样。真正的密钥应该收录在那一本于1930年前后
版的格林童话。
“还有一
我一直觉得奇怪。”弗朗茨将笔记本翻到后半
分,“这些节选的字迹越往后越潦草,我大概猜测你可能是没有多余的时间将它填完。可既然时间
迫,为什么还要一页页翻过去多填一个潦草的故事标题?就为了营造
一
小孩
补作业的
迫
吗?不补完明天上学要挨板
的那
?”
沃尔纳也没有答案。
他从书架上
了一本书页泛黄的格林童话,他依稀记得,这还是他从旧货市场里找到的。它真的太旧了,经年累月的磨损让纸页变得很脆,稍稍用
力都会散架,
版时间是一九三四年,翻开书页,映
帘的两个字让他
到呼
微微一窒。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com