繁体
édiatement ton regard. Puis, il donne aussi une ion dire, tu sais, genre une ion de la tête qui tourne…)”
“眩
(Vertige)。“ 法里德弯弯
睛,给我找到了最合适的法文词。
我和法里德坐在床边,他把那个圆盘放在我手上,很大也很重,我上手去摸,所有
纹都是凹
去的。
墙上还有一个,法里德指给我看。并想给我摘
来。
那是个类似的圆盘艺术品,除了
是黑白。
“我更喜
这个。”我摆摆手,示意不用摘了。“我
觉这个彩
的更惹
更……(plus remarquable, plus…)“
我用手指在
纹上方比了个圈。我想说彩
的
纹更有视觉冲击力,更
漩涡
,因此更带那
迷幻劲,但我一时间还在组织语言。
“……更迷幻,“ 法里德说,“这两个漩涡
纹来说,鲜艳
彩的比黑白的视觉冲击力大太多了。”
plus hallubsp; Le tourbillon en bsp; forts, apparemment il frappe le regard beaubsp; plus que bsp; en noir blanbsp;)
我哑然失笑。这分明就是我想说的话啊。
我于是开玩笑说:“怎么,这位先生,你是搞脑机接
的吗?”
(Tu ne fais pas du Brain puter Interfabsp;par hasard, monsieur ?)
法里德微笑的看着我,慢慢的答:“所以,你是那只小猪吗?”
toi, la e bsp; ?)
我差
笑倒在法里德怀里。
可能大家不能get到全
的梗,这里稍微解释一
我们的对话:
因为法里德猜到了我想说的话,我就逗他,问他是不是搞脑机接
的。
(脑机接
:是指在人或动
大脑与外
设备之间创建的直接连接,从而实现脑与设备的信息
换。——wiki)
法里德问我是不是那只小猪。意思是说,你觉得你的脑电波被监控了吗?
这个梗,是因为2020年的时候,为了展示neuralink的新产品脑机
互设备,埃隆
斯克
了叁只活猪上台。其中一只,正佩
着植
的脑机接
设备。
所以它的脑电波状态就完全是被监控的。小猪当时被喂
了,所以
斯克就展示了小猪当时很快乐的脑电波。
(Neuralink:是一家由埃隆·
斯克(Elon Musk)创立的公司,研究对象为“脑机接
”技术。“脑机接
”就是将极小的电级植
大脑,利用电
让电脑和脑细胞“互动”。——百度)
还有一个很好玩的梗是,法语语境里,小母猪(Petite e),有
求不满的女人的意思。这个表达经常用于调
。
电
乐咚兹嗒兹的声音,清楚的传到了房间里。
大概是客厅里,拉尼娅调
了蓝牙音箱的音量。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.sosad123.com